Painel discute as políticas de acessibilidade no audiovisual ::.Semana de Cinema e Audiovisual da UEG (IX Edição e posteriores).::
https://www.ueg.br/sau/noticia/70815_painel_discute_as_politicas_de_acessibilidade_no_audiovisual

Início
Sobre a SAU
Professores Cinema e Audiovisual UEG
Sobre o curso
Professores
Equipe
Contato
INSCRIÇÕES
CONVIDADOS
PROGRAMAÇÃO
LINK PALESTRAS
ANAIS
Edições Anteriores
VIII SAU
VII SAU
Galeria de imagens
Ver todas galerias
Painel discute as políticas de acessibilidade no audiovisual
10/09/2025
No dia 18 de setembro, às 8h, a 14ª SAU promove o Painel "Políticas de acessibilidade no audiovisual". A proposta da atividade é discutir 
os desafios e avanços das políticas de acessibilidade no campo audiovisual, refletindo sobre a responsabilidade social e institucional na promoção de práticas inclusivas.
Serão abordadas legislações, diretrizes e experiências que tratam de recursos como legendagem descritiva, audiodescrição e Libras, bem como estratégias de fomento público e iniciativas de mercado que buscam garantir acesso pleno a obras audiovisuais. O debate pretende estimular a construção de um audiovisual comprometido com a diversidade e com a efetivação dos direitos culturais.
Participam do Painel o professor e pesquisador Diego Barbosa, Coordenador do Laboratório de Tradução Audiovisual Acessível (LabTavi/UFG) e Sarah Melgaço, preparadora de elenco para libras, tradutora/ intérpreet de libras, audiodescritora, consultora de acessibilidade e coordenadora de acessibilidade. 
O painel será mediado pelo professor Marcelo Henrique da Costa (UEG). 
 
Diego Barbosa: Professor Adjunto na licenciatura em Letras: Libras e no bacharelado em Letras: Tradução e Interpretação de Libras / Português na Universidade Federal de Goiás (UFG). Doutor (2020) e Mestre (2014) em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Licenciado em Letras - Português Inglês (2009) pela Universidade de Uberaba. Coordenador do Laboratório de Tradução Audiovisual Acessível (LabTavi/UFG). Líder do Grupo de Estudos e Pesquisas em Estudos da Tradução e da Interpretação (GETRADI/UFG). Tradutor e Intérprete de Português-Língua Brasileira de Sinais (Libras). Atuou como intérprete Português / Libras na Universidade Federal de Santa Catarina entre 2010 e 2015. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Estudos da Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da Interpretação; interpretação de conferência; interpretação comunitária; tradução; tradução audiovisual; formação de tradutores e intérpretes de Libras
 
 
 
Sarah Melgaço: licenciada em Letras-Libras, em suas pesquisas acadêmicas leva em consideração as tecnologias assistivas no âmbito comunicacional e cultural. Hoje, além de intérprete de Libras, Sarah se destaca como roteirista e locutora de Audiodescrição e coordenadora de acessibilidade dos projetos que participa.
© Morpheus 2020. Desenvolvido pela Universidade Estadual de Goiás. Todos os direitos reservados.