(TXT sem título)
https://silviolobo.com.br/dominiopublico/txt/parte_690193e58c6b41.75067429_561.txt

bulos” – diz Bruns. em relação aos três primeiros – “na ideia que lhes é comum, de indicar a quantidade de líquido que de uma vez se mete na boca; cada um representa, porém, diferente gradação de tal ideia. O gole é a quantidade de líquido que se toma na boca com um só movimento de lábios, e sempre supõe a ideia acessória de que esse líquido vai ser engolido: um gole de vinho, de leite, etc. Não se toma, porém, um gole de gargarejo... O trago é um gole abundante de líquido não quente. (Sugere ideia da viva sensação que produz, quer seja má, quer seja boa. Tanto se diz – trago de fel, como – um trago delicioso.) Toma-se um trago de vinho, mas não – um trago de caldo. Sorvo é o que de uma vez se aspira com os lábios, particularmente de líquido quente; um sorvo de café”. – Hausto é o sorvo largo e cheio, que se toma com sofreguidão; o trago que se engole com esforço. Aspira-se a grandes haustos o ar da manhã. Toma-se aqui a largos haustos o elixir da vida.
G2G
TRAJO, vestimenta, vestidura, vestido, veste, roupa, fato, indumento. – Fato e roupa são termos genéricos que designam “vestidos, ou vestes de uso comum.” Roupa é mais extenso, pois aplica-se a toda e qualquer peça de tecido do uso de alguém. Dizemos – a nossa roupa branca; a nossa roupa fina, ou de cerimônia; a roupa de banho; a

roupa de cama, etc. Fato designa só a roupa de fora, a que se mostra: fato novo; fato de brim; fato completo. – Indumento é também veste, vestidura; mas é menos comum, e só se aplica em linguagem literária. “A púrpura é o indumento real” (Aul.). – Dos outros escreve S. Luiz: “Veste parece que é de todos estes vocábulos o mais genérico; e por isso dizemos: as vestes usuais, as vestes sagradas, as vestes reais, etc. Vestido tem significação menos extensa, e exprime tão-somente as vestes usuais e ordinárias, com que cobrimos o corpo por necessidade, ou comodidade. No trajo atual dos portugueses a casaca, a véstia, o calção, as meias, os sapatos, etc., pertencem ao vestido. Vestidura parece que exprime as vestes ordinariamente sobrepostas ao vestido, e pelas quais distinguimos na ordem civil, ou na eclesiástica, e nas funções solenes, os empregos e dignidades das pessoas. Assim, o manto ou opa real, a capa magna, a beca, etc., são vestiduras do rei, do bispo, do magistrado, etc. Vestimenta exprime especialmente as vestes sagradas, que se usam no exercício público do culto religioso. A casula, a dalmática, as estolas, a capa de asperges, etc., são vestimentas. Trajo exprime, não só o que é essencial do vestir, mas também a forma dele, a maneira de o usar, e certos ornatos que o acompanham, como fitas, pedraria, colares, toucado, espada etc. Assim dizemos: trajo nacional, trajo estrangeiro, trajo de cerimônia, de teatro, etc.; isto é, tudo o que pertence ao vestir, ao modo de vestir e ao asseio e ornato do corpo, etc. Parece que é propriamente o habillement dos franceses.”

G27
TRISTEZA, tristura. – A terminação eza, num grande número de vocábulos portugueses, exprime a no