(TXT sem título) https://silviolobo.com.br/dominiopublico/txt/parte_690193e58c6b41.75067429_262.txt a fato em oposição a fato ocorrido ontem. Só mesmo dando-lhe muita latitude é que admitimos, no entanto, que hoje marque também ideia muito semelhante a presentemente. Dizemos: “Felizmente hoje não me deixo afrontar daquelas abusões...” – referindo-nos não a abusões que tivéssemos precisamente ontem, nem limitando o que afirmamos ao próprio dia atual – hoje, – mas à fase da vida em que nos achamos, em oposição a outra fase passada. Em suma: hoje é tanto o dia atual propriamente, como a época atual, o tempo em que se está vivendo. – Agora (do latim hac hora) é também advérbio que à noção precisa de “neste ou a este momento, nesta ou a esta hora” associa a noção mais vaga de “nos ou os dias que correm, no ou o tempo que não é o passado de que se falava”. O francês, com o seu maintenant (main + tenant), dá com precisão admirável o nosso agora; e nem por isso fica livre da extensão que é admissível, exatamente como em português. “Il était riche autrefois; maintenant il est pauvre”. “Ele foi rico em outros tempos; agora está pobre.” É evidente que tanto numa como noutra língua esses advérbios estão postos – maintenant em lugar de aujourd’hui; e agora em vez de hoje. 383 ATUAR, operar (obrar), agir, influir. – Quando uma coisa (ou mesmo uma pessoa) exerce ativamente a sua força (física ou moral) sobre outra, dizemos que atua. Quando produz sobre alguma coisa o efeito que lhe é próprio, dizemos que opera (ou obra, que é a forma vernácula do mesmo verbo latino operare). E quando exerce influxo (ou influência) sobre alguma coisa, dizemos que influi. Não se confundem, portanto, estes três verbos. Um sucesso pode influir sobre coisas futuras (não operar, nem atuar, porque estes enunciam ação que depende de atividade e quase de esforço consciente). “Aquele discurso atuou fortemente no espírito da Câmara, e é possível que se destine a operar uma verdadeira revolução no seio do ministério”; ou: “é possível que tenha de operar ainda alguma transformação política imprevista”. – Também agir, conquanto pouco tolerado pelos vernaculistas escrupulosos, pode ser incluído neste grupo, com a mesma significação de obrar, se bem que mais genérica. 384 ATURAR, sofrer, suportar, aguentar, tolerar, padecer. – Segundo Roq.: – Sofrer “exprime a ideia geral e absoluta de levar o mal que nos acontece, ou que nos fazem. – Padecer exprime particularmente o sofrimento físico do indivíduo. – Aturar é sofrer com repugnância e de mau grado. – Suportar é sofrer com paciência e conformidade. – Tolerar é também sofrer por efeito de prudência ou de boa educação; porém é sofrer em silêncio. O que tem desgostos domésticos, enfermidades, ou que se vê na pobreza, ou injuriado, sofre. O que tem dores padece. O filho submisso atura a rabugice do velho pai. O homem caritativo suporta com bom semblante os defeitos e fraquezas do próximo. O rei prudente tolera alguns abusos contra sua autoridade para evitar maiores males”. – Aguentar é vocábulo de uso comum (com a significação que tem neste